vậy ôi
Học thuậtThân thiện
Définition
- Interjection (archaïque) :
- Hélas ! : "vậy ôi" est une interjection exprimant un regret, une déception, une tristesse ou une lamentation. Ce terme est archaïque et n'est plus utilisé dans le vietnamien moderne.
Exemples d'utilisation
- Interjection : (Hélas, mon destin est bien amer !) (Hélas, la personne est partie pour toujours.)
Utilisations avancées
- "vậy ôi" : Cette interjection est typique du langage littéraire ancien, notamment dans la poésie classique ou les textes dramatiques pour exprimer une plainte profonde ou un désespoir. (Hélas, les sentiments en ce monde sont ingrats comme la chaux.)
Variantes et mots apparentés
- Than ôi / Ôi : Interjections similaires exprimant la lamentation ou la surprise douloureuse, également de registre littéraire ou archaïque. (Hélas, les temps sont bouleversés.)
Synonymes
- Hỡi ơi : Hélas, ah (lamentation).
- Thương ôi : Hélas (littéralement "pitié, ôi").
- Chao ôi : Mon Dieu, oh là là (peut exprimer la surprise, le regret ou la pitié).
Expressions idiomatiques
- "Vậy ôi" ne fait pas partie d'expressions idiomatiques fixes dans l'usage moderne. Son emploi est celui d'une interjection isolée pour ponctuer un regret dans des contextes littéraires anciens.
- (arch.) hélas!